
*日語小白,有大量超主觀潤色修飾,介意慎點
*歡迎捉蟲
【Black and White】作詞·作曲:あるるかん
歌:宇賀神澪(cv.石川界人)
僕は戀い焦がれていたんだ
心 売り渡した悪魔に でもその約束 果たせなくて
すべて失くしたようで
我渴望著戀情
可即使將心靈出賣給惡魔 也沒能實現那個約定
反而失去了一切
君は僕を知っていたんだ
過去を捨てられない弱さを
誰かの優しさ 丸め捨てて
勝ち誇った強さを oh
你想了解我嗎
過去那無法被捨棄的軟弱
拋棄他人的溫柔
是值得誇耀的堅強嗎 oh
いつからそうだろう ロマンは消え失せた
不知是從何時起 浪漫消失了
せく 融けるような 體溫の錯覚さえ
君のその心 射ねけずに ただ慰め觸れては
繰り返すデジャジュに はぐらかされてる
就連那甜蜜溫暖到融化的體溫 也只是錯覺吧
你的那顆心 我只敢若即若離地對待
反反覆覆 一次又一次的逃避
h oh oh 僕は思いめぐらせば
何も手にしてないと 悟って胸が落ち窪んでく
h oh oh 我日思夜想
發現從始至今自己仍是一無所有 意識到這個事實後 心中的某處好像崩塌了
君はそんな僕を見でいた 何か言いたげな目で
何もかも君はわかってるんだね oh
你用著欲言又止的眼神看著那樣的我
似乎在說你一切都懂 oh
いつでもいいんだよ ロマンを求めるなら
任何時候都可以哦 如果想要追尋浪漫的話
甘く 匂ひ立つ花弁に 濡れそばれば
"Black and White"の世界は色づいて
でもまたすぐ薄れて 汚れて
君への憧れだけ増すばかり 僕なんか蔑んでるばかり oh
就算被香甜芬芳的花瓣潤溼
“Black and White”的世界染上了新的色彩,
但很快就會變淡 變髒
就會更加嚮往渴求美好的你 更加厭棄憎惡糟糕的自己 oh
how do i know real myself?
oh oh oh can't you see the hurt in me?
甘く 融けるような 體溫の錯覚さえ
君のその心 射ねけずに ただ慰め觸れては
繰り返すデジャヴュに はぐらかされてる
就連那甜蜜溫暖到融化的體溫 也只是錯覺吧
你的那顆心 我只敢若即若離地對待
反反覆覆 一次又一次的逃避









